2005
הֵ֤ן
Voici
Prtm
,
3176
הוֹחַ֨לְתִּי
j' ai attendu
Vhp-1cs
1697
לְֽ·דִבְרֵי·כֶ֗ם
vos · paroles · –
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
,
238
אָ֭זִין
j' ai écouté
Vhi-1cs
5704
עַד־
–
Prep
8394
תְּב֥וּנֹֽתֵי·כֶ֑ם
vos · raisonnements
Sfxp-2mp · Nc-fp-c
,
/
5704
עַֽד־
jusqu' à ce que
Prep
2713
תַּחְקְר֥וּ·ן
– · vous ayez examiné
Sfxn · Vqi-2mp
4405
מִלִּֽין
le sujet
Nc-fp-a
׃
;
Voici, j’ai attendu vos paroles, j’ai écouté vos raisonnements, jusqu’à ce que vous ayez examiné le sujet ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby