2005
                        
הֵ֤ן
                    
Voici
                    
Prtm
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3176
                        
הוֹחַ֨לְתִּי
                    
j' ai attendu
                    
Vhp-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1697
                        
לְֽ·דִבְרֵי·כֶ֗ם
                    
vos · paroles · –
                    
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        238
                        
אָ֭זִין
                    
j' ai écouté
                    
Vhi-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5704
                        
עַד־
                    
–
                    
Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8394
                        
תְּב֥וּנֹֽתֵי·כֶ֑ם
                    
vos · raisonnements
                    
Sfxp-2mp · Nc-fp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5704
                        
עַֽד־
                    
jusqu' à ce que
                    
Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2713
                        
תַּחְקְר֥וּ·ן
                    
– · vous ayez examiné
                    
Sfxn · Vqi-2mp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4405
                        
מִלִּֽין
                    
le sujet
                    
Nc-fp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
;
                    
                
                
                
        
                
                
             
             
        
        
        
            
            Voici, j’ai attendu vos paroles, j’ai écouté vos raisonnements, jusqu’à ce que vous ayez examiné le sujet ;
        
 
        
        
      
    
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée