3588
כִּ֤י
Parce que
Conj
6206
אֶֽעֱר֨וֹץ ׀
je craignais
Vqi-1cs
1995
הָ֘מ֤וֹן
la multitude
Nc-ms-a
7227
רַבָּ֗ה
grande
Adja-fs-a
,
937
וּ·בוּז־
le mépris des · et que
Nc-ms-c · Conj
4940
מִשְׁפָּח֥וֹת
familles
Nc-fp-a
2865
יְחִתֵּ֑·נִי
me · faisait peur
Sfxp-1cs · Vhi-3ms
,
/
1826
וָ֝·אֶדֹּ֗ם
je sois resté dans le silence · et que
Vqw-1cs · Conj
3808
לֹא־
et ne pas
Prtn
3318
אֵ֥צֵא
sois sorti
Vqi-1cs
6607
פָֽתַח
de ma porte
Nc-ms-a
.
׃
.
Parce que je craignais la grande multitude, et que le mépris des familles me faisait peur, et que je sois resté dans le silence et ne sois pas sorti de ma porte…
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby