Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 31. 34

34
3588
כִּ֤י
Parce que
Conj
6206
אֶֽעֱר֨וֹץ ׀
je craignais
Vqi-1cs
1995
הָ֘מ֤וֹן
la multitude
Nc-ms-a
7227
רַבָּ֗ה
grande
Adja-fs-a


,
937
וּ·בוּז־
le mépris des · et que
Nc-ms-c · Conj
4940
מִשְׁפָּח֥וֹת
familles
Nc-fp-a
2865
יְחִתֵּ֑·נִי
me · faisait peur
Sfxp-1cs · Vhi-3ms


,

/
1826
וָ֝·אֶדֹּ֗ם
je sois resté dans le silence · et que
Vqw-1cs · Conj
3808
לֹא־
et ne pas
Prtn
3318
אֵ֥צֵא
sois sorti
Vqi-1cs
6607
פָֽתַח
de ma porte
Nc-ms-a


.

׃
.

Traduction J.N. Darby

Parce3588
que
je
craignais6206
la
grande7227
multitude1995
,
et
que
le
mépris937
des
familles4940
me
faisait2865
peur2865
,
et
que
je
sois1826
resté1826
dans1826
le
silence1826
et
ne3808
sois3318
pas3808
sorti3318
de
ma6607
porte6607
.
.
.
§

Traduction révisée

Parce que je craignais la grande multitude, et que le mépris des familles me faisait peur, et que je sois resté dans le silence et ne sois pas sorti de ma porte…
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale