Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 31. 35

35
4310
מִ֤י
Oh si
Prti


!
5414
יִתֶּן־
j' avais
Vqi-3ms

לִ֨·י ׀
quelqu' un · –
Sfxp-1cs · Prep
8085
שֹׁ֘מֵ֤עַֽ
écouter
Vqr-ms-a

לִ֗·י
m' · pour
Sfxp-1cs · Prep


!
2005
הֶן־
Voici
Prtj
8420
תָּ֭וִ·י
ma · signature
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


.
7706
שַׁדַּ֣י
Que le Tout - puissant
Np
6030
יַעֲנֵ֑·נִי
me · réponde
Sfxp-1cs · Vqi-3ms


,

/
5612
וְ·סֵ֥פֶר
que fasse · et
Nc-ms-a · Conj
3789
כָּ֝תַ֗ב
un écrit
Vqp-3ms
376
אִ֣ישׁ
partie
Nc-ms-c
7379
רִיבִֽ·י
ma · adverse
Sfxp-1cs · Nc-bs-c

׃
!

Traduction J.N. Darby

Oh4310
!
si4310
j'5414
avais5414
quelqu'
un
pour
m'
écouter8085
!
Voici2005
ma
signature8420
.
Que
le
Tout7706
-7706
puissant7706
me
réponde6030
,
et
que
ma
partie376
adverse7379
fasse5612
un
écrit3789
!
§

Traduction révisée

Oh ! si j’avais quelqu’un pour m’écouter ! Voici ma signature. Que le Tout-puissant me réponde, et que ma partie adverse fasse un écrit !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale