Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 3. 9

9
2821
יֶחְשְׁכוּ֮
Que soient obscurcies
Vqi-3mp
3556
כּוֹכְבֵ֪י
les étoiles de
Nc-mp-c
5399
נִ֫שְׁפּ֥·וֹ
son · crépuscule
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;
6960
יְקַו־
qu' elle attende
Vpi-3ms
216
לְ·א֥וֹר
la lumière · –
Nc-bs-a · Prep


,
369
וָ·אַ֑יִן
il n' y en ait point · et qu'
Prtn · Conj


,

/
408
וְ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
7200
יִ֝רְאֶ֗ה
qu' elle voie
Vqj-3ms
6079
בְּ·עַפְעַפֵּי־
les cils de · –
Nc-mp-c · Prep
7837
שָֽׁחַר
l' aurore
Nc-ms-a

׃
!

Traduction J.N. Darby

Que
les
étoiles3556
de
son
crépuscule5399
soient2821
obscurcies2821
;
qu'
elle
attende6960
la
lumière216
,
et
qu'
il
n'369
y
en369
ait369
point369
,
et
qu'
elle
ne408
voie7200
pas408
les
cils6079
de
l'
aurore7837
!
§

Traduction révisée

Que les étoiles de son crépuscule soient obscurcies ; qu’elle attende la lumière, et qu’il n’y en ait pas, et qu’elle ne voie pas les cils de l’aurore !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale