518
אִם־
Si
Conj
1696
תְּדַבֵּ֣רְנָה
diront
Vpi-3fp
8193
שְׂפָתַ֣·י
Mes · lèvres
Sfxp-1cs · Nc-fd-c
5766
עַוְלָ֑ה
d' iniquité
Nc-bs-a
,
/
3956
וּ֝·לְשׁוֹנִ֗·י
ma · langue · et
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Conj
518
אִם־
Si
Conj
1897
יֶהְגֶּ֥ה
prononcera
Vqi-3ms
7423
רְמִיָּֽה
de fausseté
Nc-fs-a
׃
.
Mes lèvres ne diront pas d’iniquité, et ma langue ne prononcera pas de fausseté.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée