Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 20. 26

26
3605
כָּל־
Toutes
Nc-ms-c
2822
חֹשֶׁךְ֮
les ténèbres
Nc-ms-a
2934
טָמ֪וּן
sont réservées
Vqs-ms-a
6845
לִ·צְפּ֫וּנָ֥י·ו
ses · trésors · pour
Sfxp-3ms · Vqs-mp-c · Prep


;
398
תְּ֭אָכְלֵ·הוּ
le · dévorera
Sfxp-3ms · Vqi-3fs
784
אֵ֣שׁ
un feu
Nc-bs-a
3808
לֹֽא־
qu' on ne
Prtn
5301
נֻפָּ֑ח
souffle pas
VPp-3ms


,

/
3415
יֵ֖רַע
se repaîtra de
Vqi-3ms
8300
שָׂרִ֣יד
ce qui reste
Nc-ms-a
168
בְּ·אָהֳלֽ·וֹ
sa · tente · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Toutes3605
les
ténèbres2822
sont2934
réservées2934
pour
ses
trésors6845
;
un
feu784
qu'
on3808
ne3808
souffle5301
pas5301
le
dévorera398
,
[
et
]
se3415
repaîtra3415
de
ce8300
qui
reste8300
dans
sa
tente168
.
§

Traduction révisée

Toutes les ténèbres sont réservées pour ses trésors ; un feu qu’on ne souffle pas le dévorera, et se repaîtra de ce qui reste dans sa tente.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale