Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 16. 4

4
1571
גַּ֤ם ׀
aussi
Prta
595
אָנֹכִי֮
Moi
Prp-1cs


,

כָּ·כֶ֪ם
vous · comme
Sfxp-2mp · Prep
1696
אֲדַ֫בֵּ֥רָה
je pourrais parler
Vph-1cs


;
3863
ל֤וּ־
si
Conj
3426
יֵ֪שׁ
était
Prtm
5315
נַפְשְׁ·כֶ֡ם
votre · âme
Sfxp-2mp · Nc-bs-c
8478
תַּ֤חַת
à la place de
Prep
5315
נַפְשִׁ֗·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c


,
2266
אַחְבִּ֣ירָה
je pourrais entasser
Vhh-1cs
5921
עֲלֵי·כֶ֣ם
vous · contre
Sfxp-2mp · Prep
4405
בְּ·מִלִּ֑ים
des paroles · –
Nc-fp-a · Prep

/
5128
וְ·אָנִ֥יעָה
secouer · et
Vhh-1cs · Conj
5921
עֲ֝לֵי·כֶ֗ם
vous · contre
Sfxp-2mp · Prep
1119
בְּמ֣וֹ

Prep
7218
רֹאשִֽׁ·י
ma · tête
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
!

Traduction J.N. Darby

Moi595
aussi1571
,
je
pourrais1696
parler1696
comme
vous
;
si3863
votre5315
âme5315
était3426
à
la
place8478
de
mon
âme5315
,
je
pourrais2266
entasser2266
des
paroles4405
contre5921
vous
et
secouer5128
ma
tête7218
contre5921
vous
!
§

Traduction révisée

Moi aussi, je pourrais parler comme vous ; si votre âme était à la place de mon âme, je pourrais entasser des paroles contre vous et hocher la tête contre vous !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale