Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 16. 21

21
3198
וְ·יוֹכַ֣ח
un arbitre · Que n' y a - t - il
Vhi-3ms · Conj
1397
לְ·גֶ֣בֶר
l' homme · pour
Nc-ms-a · Prep
5973
עִם־
auprès de
Prep
433
אֱל֑וֹהַּ
Dieu
Nc-ms-a


,

/
1121
וּֽ·בֶן־
pour un fils d' · et
Nc-ms-c · Conj
120
אָדָ֥ם
homme
Nc-ms-a
7453
לְ·רֵעֵֽ·הוּ
son · ami · vis - à - vis de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep

׃
!

Traduction J.N. Darby

Que
n'
y
a
-
t
-
il
un
arbitre3198
pour
l'
homme1397
auprès5973
de
Dieu433
,
et
pour
un
fils1121
d'
homme120
vis
-
à
-
vis
de
son
ami7453
!
§

Traduction révisée

S’il pouvait y avoir un arbitre pour l’homme auprès de Dieu, et pour un fils d’homme vis-à-vis de son ami !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale