Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 14. 19

19
68
אֲבָנִ֤ים ׀
les pierres
Nc-fp-a
7833
שָׁ֥חֲקוּ
usent
Vqp-3cp
4325
מַ֗יִם
Les eaux
Nc-mp-a


,
7857
תִּשְׁטֹֽף־
emporte
Vqi-3fs
5599
סְפִיחֶ֥י·הָ
leur · débordement
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
6083
עֲפַר־
la poussière de
Nc-ms-c
776
אָ֑רֶץ
la terre
Nc-bs-a


:

/
8615
וְ·תִקְוַ֖ת
l' espoir de · ainsi
Nc-fs-c · Conj
582
אֱנ֣וֹשׁ
l' homme
Nc-ms-a
6
הֶאֱבַֽדְתָּ
tu fais périr
Vhp-2ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Les
eaux4325
usent7833
les
pierres68
,
leur
débordement5599
emporte7857
la
poussière6083
de
la
terre776
:
ainsi
tu
fais6
périr6
l'
espoir8615
de
l'
homme582
.
§

Traduction révisée

Les eaux usent les pierres, leur débordement emporte la poussière de la terre : ainsi tu fais périr l’espoir de l’homme.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale