Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 14. 12

12
376
וְ·אִ֥ישׁ
l' homme · Ainsi
Nc-ms-a · Conj
7901
שָׁכַ֗ב
se couche
Vqp-3ms
3808
וְֽ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
6965
יָ֫ק֥וּם
se relève
Vqi-3ms


:
5704
עַד־
jusqu' à ce qu'
Prep
1115
בִּלְתִּ֣י
il n' y ait plus de
Conj
8064
שָׁ֭מַיִם
cieux
Nc-mp-a


,
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
6974
יָקִ֑יצוּ
ils s' éveillent
Vhi-3mp


,

/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
5782
יֵ֝עֹ֗רוּ
ils se réveillent
VNi-3mp
8142
מִ·שְּׁנָתָֽ·ם
leur · sommeil · de
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ainsi
l'
homme376
se7901
couche7901
et
ne3808
se6965
relève6965
pas3808
:
jusqu'5704
à
ce5704
qu'
il
n'1115
y
ait1115
plus1115
de
cieux8064
,
ils
ne3808
s'6974
éveillent6974
pas3808
,
et
ils
ne3808
se5782
réveillent5782
pas3808
de
leur
sommeil8142
.
§

Traduction révisée

Ainsi l’homme se couche et ne se relève pas : jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de cieux, ils ne s’éveillent pas, et ils ne se réveillent pas de leur sommeil.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale