4310
מִ֤י
Oh si
Prti
!
5414
יִתֵּ֨ן ׀
tu voulais
Vqi-3ms
7585
בִּ·שְׁא֬וֹל
le shéol · dans
Np · Prep
6845
תַּצְפִּנֵ֗·נִי
me · cacher
Sfxp-1cs · Vhi-2ms
,
5641
תַּ֭סְתִּירֵ·נִי
me · tenir caché
Sfxp-1cs · Vhi-2ms
5704
עַד־
jusqu' à ce que
Prep
7725
שׁ֣וּב
se détourne
Vqc
639
אַפֶּ֑·ךָ
ta · colère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
/
7896
תָּ֤שִׁ֥ית
fixer
Vqi-2ms
לִ֖·י
me · –
Sfxp-1cs · Prep
2706
חֹ֣ק
un temps arrêté
Nc-ms-a
,
2142
וְ·תִזְכְּרֵֽ·נִי
de moi · te souvenir · et puis
Sfxp-1cs · Vqi-2ms · Conj
,
׃
--
Oh ! si tu voulais me cacher dans le shéol, me tenir caché jusqu’à ce que ta colère se détourne, me fixer un temps arrêté, et puis te souvenir de moi, –
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby