1961
וַ·יְהִ֣י
fut · et
Vqw-3ms · Conj
4735
מִ֠קְנֵ·הוּ
son · bien
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
7651
שִֽׁבְעַ֨ת
sept
Adjc-ms-c
505
אַלְפֵי־
mille
Adjc-bp-c
6629
צֹ֜אן
brebis
Nc-bs-a
,
7969
וּ·שְׁלֹ֧שֶׁת
trois · et
Adjc-ms-c · Conj
505
אַלְפֵ֣י
mille
Adjc-bp-c
1581
גְמַלִּ֗ים
chameaux
Nc-mp-a
,
2568
וַ·חֲמֵ֨שׁ
cinq · et
Adjc-fs-a · Conj
3967
מֵא֤וֹת
cents
Adjc-bp-a
6776
צֶֽמֶד־
paires
Nc-ms-c
1241
בָּקָר֙
de gros bétail
Nc-bs-a
,
2568
וַ·חֲמֵ֣שׁ
cinq · et
Adjc-fs-a · Conj
3967
מֵא֣וֹת
cents
Adjc-bp-a
860
אֲתוֹנ֔וֹת
ânesses
Nc-fp-a
;
5657
וַ·עֲבֻדָּ֖ה
des serviteurs · et
Nc-fs-a · Conj
7227
רַבָּ֣ה
un grand nombre
Adja-fs-a
3966
מְאֹ֑ד
très
Adv
;
/
1961
וַ·יְהִי֙
était · et
Vqw-3ms · Conj
376
הָ·אִ֣ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
1931
הַ·ה֔וּא
celui-ci · –
Prp-3ms · Prtd
1419
גָּד֖וֹל
grand
Adja-ms-a
3605
מִ·כָּל־
tous · plus que
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
6924
קֶֽדֶם
l' orient
Nc-ms-a
׃
.
et il possédait 7 000 brebis, et 3 000 chameaux, et 500 paires de bœufs, et 500 ânesses ; et [il avait] un très grand nombre de serviteurs ; et cet homme était plus grand que tous les fils de l’orient.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby