Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 9. 24

24
2009
הִנֵּ֛ה
Voici
Prtm


,
3117
יָמִ֥ים
des jours
Nc-mp-a
935
בָּאִ֖ים
viennent
Vqr-mp-a


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
6485
וּ·פָ֣קַדְתִּ֔י
je punirai · et
Vqq-1cs · Conj
5921
עַל־
contre
Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
4135
מ֖וּל
les circoncis
Prep
6190
בְּ·עָרְלָֽה
les incirconcis · avec
Nc-fs-a · Prep

׃
,

Traduction J.N. Darby

Voici2009
,
des
jours3117
viennent935
,
dit5002
l'
Éternel3068
,
et
je
punirai6485
tous3605
les
circoncis4135
avec
les
incirconcis6190
,

Traduction révisée

Voici, des jours viennent, dit l’Éternel, et je punirai tous les circoncis avec les incirconcis,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale