6875
הַ·צֳרִי֙
y a - t - il de baume · –
Nc-ms-a · Prti
369
אֵ֣ין
N' point
Prtn
1568
בְּ·גִלְעָ֔ד
Galaad · en
Np · Prep
?
518
אִם־
y a - t - il
Conj
7495
רֹפֵ֖א
de médecin
Vqr-ms-a
369
אֵ֣ין
N' point
Prtn
8033
שָׁ֑ם
là
Adv
?
/
3588
כִּ֗י
Car
Conj
4069
מַדּ֨וּעַ֙
pourquoi
Prti
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
5927
עָֽלְתָ֔ה
a - t - on appliqué
Vqp-3fs
724
אֲרֻכַ֖ת
un appareil de pansement
Nc-fs-c
1323
בַּת־
à la fille de
Nc-fs-c
5971
עַמִּֽ·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
?
N’y a-t-il pas de baume en Galaad ? N’y a-t-il pas là de médecin ? Car pourquoi n’a-t-on pas appliqué un pansement à la fille de mon peuple ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby