Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 8. 17

17
3588
כִּי֩
Car
Conj
2005
הִנְ·נִ֨י
me · voici
Sfxp-1cs · Prtm


,
7971
מְשַׁלֵּ֜חַ
j' envoie
Vpr-ms-a

בָּ·כֶ֗ם
vous · au milieu de
Sfxp-2mp · Prep
5175
נְחָשִׁים֙
des serpents
Nc-mp-a


,
6848
צִפְעֹנִ֔ים
des vipères
Nc-mp-a


,
834
אֲשֶׁ֥ר
lesquels
Prtr
369
אֵין־
n' point
Prtn

לָ·הֶ֖ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
3908
לָ֑חַשׁ
il y a de charmes
Nc-ms-a


,

/
5391
וְ·נִשְּׁכ֥וּ
ils mordront · et
Vpq-3cp · Conj
853
אֶתְ·כֶ֖ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
voici2005
,
j'7971
envoie7971
au
milieu
de
vous
des
serpents5175
,
des
vipères6848
,
contre
lesquels834
il
n'369
y
a3908
point369
de
charmes3908
,
et
ils
vous 853
mordront5391
,
dit5002
l'
Éternel3068
.
§

Traduction révisée

Car voici, j’envoie au milieu de vous des serpents, des vipères, que personne ne peut charmer, et ils vous mordront, dit l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale