3588
כִּי֩
Car
Conj
2005
הִנְ·נִ֨י
me · voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
7971
מְשַׁלֵּ֜חַ
j' envoie
Vpr-ms-a
בָּ·כֶ֗ם
vous · au milieu de
Sfxp-2mp · Prep
5175
נְחָשִׁים֙
des serpents
Nc-mp-a
,
6848
צִפְעֹנִ֔ים
des vipères
Nc-mp-a
,
834
אֲשֶׁ֥ר
lesquels
Prtr
369
אֵין־
n' point
Prtn
לָ·הֶ֖ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
3908
לָ֑חַשׁ
il y a de charmes
Nc-ms-a
,
/
5391
וְ·נִשְּׁכ֥וּ
ils mordront · et
Vpq-3cp · Conj
853
אֶתְ·כֶ֖ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Car voici, j’envoie au milieu de vous des serpents, des vipères, que personne ne peut charmer, et ils vous mordront, dit l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby