Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 8. 16

16
1835
מִ·דָּ֤ן
Dan · De
Np · Prep
8085
נִשְׁמַע֙
nous avons entendu
VNp-3ms
5170
נַחְרַ֣ת
le ronflement de
Nc-fs-c
5483
סוּסָ֗י·ו
ses · chevaux
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


;
6963
מִ·קּוֹל֙
bruit · au
Nc-ms-c · Prep
4684
מִצְהֲל֣וֹת
des hennissements de
Nc-fp-c
47
אַבִּירָ֔י·ו
ses · [coursiers]
Sfxp-3ms · Adja-mp-c
7493
רָעֲשָׁ֖ה
a tremblé
Vqp-3fs
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


;

/
935
וַ·יָּב֗וֹאוּ
ils sont venus · et
Vqw-3mp · Conj


,
398
וַ·יֹּֽאכְלוּ֙
ont dévoré · et
Vqw-3mp · Conj
776
אֶ֣רֶץ
le pays
Nc-bs-a
4393
וּ·מְלוֹאָ֔·הּ
– · ce qu' il contient · et
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Conj


,
5892
עִ֖יר
la ville
Nc-fs-a
3427
וְ·יֹ֥שְׁבֵי
ceux qui y habitent · et
Vqr-mp-c · Conj

בָֽ·הּ
elle · en
Sfxp-3fs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

De
Dan1835
nous
avons8085
entendu8085
le
ronflement5170
de
ses
chevaux5483
;
au
bruit6963
des
hennissements4684
de
ses
puissants47
[
coursiers
]
tout3605
le
pays776
a7493
tremblé7493
;
ils
sont935
venus935
,
et
ont398
dévoré398
le
pays776
et
ce 4393
qu'
il
contient 4393
,
la
ville5892
et
ceux3427
qui
y
habitent3427
.

Traduction révisée

De Dan nous avons entendu le ronflement de ses chevaux ; au bruit des hennissements de ses puissants [coursiers] tout le pays a tremblé ; ils sont venus, et ont dévoré le pays et ce qu’il contient, la ville et ceux qui y habitent.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale