Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 7. 31

31
1129
וּ·בָנ֞וּ
ils ont bâti · Et
Vqp-3cp · Conj
1116
בָּמ֣וֹת
les hauts lieux de
Nc-fp-c
8612
הַ·תֹּ֗פֶת
Topheth · le
Np · Prtd


,
834
אֲשֶׁר֙
est
Prtr
1516
בְּ·גֵ֣יא
la vallée du · dans
Nc-bs-c · Prep
1121
בֶן־
fils de
Np
2011
הִנֹּ֔ם
Hinnom
Np


,
8313
לִ·שְׂרֹ֛ף
brûler · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
1323
בְּנֵי·הֶ֥ם
leurs · fils
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1121
בְּנֹתֵי·הֶ֖ם
leurs · filles
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
784
בָּ·אֵ֑שׁ
feu · au
Nc-bs-a · Prepd


,

/
834
אֲשֶׁר֙
ce que
Prtr
3808
לֹ֣א
n' point
Prtn
6680
צִוִּ֔יתִי
je ai commandé
Vpp-1cs
3808
וְ·לֹ֥א
ne point · et
Prtn · Conj
5927
עָלְתָ֖ה
qui m' est monté
Vqp-3fs
5921
עַל־
au
Prep
3820
לִבִּֽ·י
mon · coeur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
ont1129
bâti1129
les
hauts1116
lieux1116
de
Topheth8612
,
qui834
est
dans
la
vallée1516
du
fils1121
de
Hinnom2011
,
pour
brûler8313
au
feu784
leurs
fils1323
et853
leurs
filles1121
,
ce834
que
je
n'3808
ai6680
point3808
commandé6680
et
qui
ne3808
m'5927
est5927
point3808
monté5927
au5921
coeur3820
.

Traduction révisée

Et ils ont bâti les hauts lieux de Topheth, qui est dans la vallée du fils de Hinnom, pour brûler au feu leurs fils et leurs filles, ce que je n’ai pas commandé et qui ne m’est pas monté au cœur.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale