3588
כִּֽי־
Car
Conj
6213
עָשׂ֨וּ
ont fait
Vqp-3cp
1121
בְנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
3063
יְהוּדָ֥ה
Juda
Np
7451
הָ·רַ֛ע
qui est mauvais · ce
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינַ֖·י
mes · yeux · à
Sfxp-1cs · Nc-bd-c · Prep
,
5002
נְאֻום־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
7760
שָׂ֣מוּ
ils ont mis
Vqp-3cp
8251
שִׁקּֽוּצֵי·הֶ֗ם
leurs · abominations
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
1004
בַּ·בַּ֛יִת
la maison · dans
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
7121
נִקְרָא־
est appelée de
VNp-3ms
8034
שְׁמִ֥·י
mon · nom
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
5921
עָלָ֖י·ו
elle · sur
Sfxp-3ms · Prep
2930
לְ·טַמְּאֽ·וֹ
– · la rendre impure · pour
Sfxp-3ms · Vpc · Prep
׃
.
Car les fils de Juda ont fait ce qui est mauvais à mes yeux, dit l’Éternel ; ils ont mis leurs abominations dans la maison qui est appelée de mon nom, pour la rendre impure.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée