Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 7. 3

3
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֞ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָאוֹת֙
des armées
Nc-bp-a


,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


:
3190
הֵיטִ֥יבוּ
Amendez
Vhv-2mp
1870
דַרְכֵי·כֶ֖ם
vos · voies
Sfxp-2mp · Nc-bp-c
4611
וּ·מַֽעַלְלֵי·כֶ֑ם
vos · actions · et
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Conj


,

/
7931
וַ·אֲשַׁכְּנָ֣ה
je ferai demeurer · et
Vph-1cs · Conj
853
אֶתְ·כֶ֔ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
4725
בַּ·מָּק֥וֹם
ce lieu · dans
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּֽה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
des
armées6635
,
le
Dieu430
d'
Israël3478
:
Amendez3190
vos1870
voies1870
et
vos
actions4611
,
et
je
vous 853 , 2088
ferai7931
demeurer7931
dans4725
ce4725
lieu4725
.

Traduction révisée

Ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Amendez vos voies et vos actions, et je vous ferai demeurer dans ce lieu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale