1696
וְ·דִבַּרְתָּ֤
tu leur diras · Et
Vpq-2ms · Conj
413
אֲלֵי·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֣ים
paroles · ces
Nc-mp-a · Prtd
,
428
הָ·אֵ֔לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · mais
Prtn · Conj
8085
יִשְׁמְע֖וּ
ils t' écouteront
Vqi-3mp
;
413
אֵלֶ֑י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
/
7121
וְ·קָרָ֥אתָ
tu crieras · et
Vqq-2ms · Conj
413
אֲלֵי·הֶ֖ם
eux · après
Sfxp-3mp · Prep
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · mais
Prtn · Conj
6030
יַעֲנֽוּ·כָה
ils te répondront · –
Sfxp-2ms · Vqi-3mp
׃
.
Et tu leur diras toutes ces paroles, mais ils ne t’écouteront pas ; et tu crieras après eux, mais ils ne te répondront pas.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée