Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 7. 24

24
3808
וְ·לֹ֤א
n' pas · Et
Prtn · Conj
8085
שָֽׁמְעוּ֙
ils écoutèrent
Vqp-3cp
3808
וְ·לֹֽא־
n' pas · et
Prtn · Conj
5186
הִטּ֣וּ
inclinèrent
Vhp-3cp
853
אֶת־

Prto
241
אָזְנָ֔·ם
leur · oreille
Sfxp-3mp · Nc-fs-c


;
3212
וַ·יֵּֽלְכוּ֙
ils marchèrent · mais
Vqw-3mp · Conj
4156
בְּ·מֹ֣עֵצ֔וֹת
les conseils · dans
Nc-fp-a · Prep


,
8307
בִּ·שְׁרִר֖וּת
l' obstination de · dans
Nc-fs-c · Prep
3820
לִבָּ֣·ם
leur · coeur
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
7451
הָ·רָ֑ע
mauvais · le
Adja-ms-a · Prtd


,

/
1961
וַ·יִּהְי֥וּ
ils sont allés · et
Vqw-3mp · Conj
268
לְ·אָח֖וֹר
arrière · en
Nc-ms-a · Prep
3808
וְ·לֹ֥א
non · et
Prtn · Conj
6440
לְ·פָנִֽים
avant · en
Nc-bp-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
n'3808
écoutèrent8085
pas3808
et
n'3808
inclinèrent5186
pas3808
leur
oreille241
;
mais3212
ils
marchèrent3212
dans
les
conseils4156
,
dans
l'
obstination8307
de
leur
mauvais7451
coeur3820
,
et
ils
sont1961
allés1961
en
arrière268
et
non3808
en
avant6440
.

Traduction révisée

Et ils n’écoutèrent pas et n’inclinèrent pas leur oreille ; mais ils marchèrent en suivant obstinément les conseils de leur mauvais cœur, et ils sont allés en arrière et non en avant.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale