6213
וְ·עָשִׂ֜יתִי
je ferai · Et
Vqq-1cs · Conj
1004
לַ·בַּ֣יִת ׀
à cette maison · –
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֧ר
qui
Prtr
7121
נִֽקְרָא־
est appelée de
VNp-3ms
8034
שְׁמִ֣·י
mon · nom
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
5921
עָלָ֗י·ו
elle · en
Sfxp-3ms · Prep
834
אֲשֶׁ֤ר
laquelle
Prtr
859
אַתֶּם֙
vous
Prp-2mp
982
בֹּטְחִ֣ים
avez mis votre confiance
Vqr-mp-a
,
בּ֔·וֹ
elle · en
Sfxp-3ms · Prep
4725
וְ·לַ֨·מָּק֔וֹם
lieu · au · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
5414
נָתַ֥תִּי
je vous ai donné
Vqp-1cs
,
לָ·כֶ֖ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
1
וְ·לַ·אֲבֽוֹתֵי·כֶ֑ם
vos · pères · à · et
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep · Conj
,
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
– · comme
Prtr · Prep
6213
עָשִׂ֖יתִי
j' ai fait
Vqp-1cs
7887
לְ·שִׁלֽוֹ
Silo · à
Np · Prep
׃
;
je ferai à cette maison qui est appelée de mon nom, en laquelle vous avez mis votre confiance, et au lieu que je vous ai donné, à vous et à vos pères, comme j’ai fait à Silo ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby