Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 7. 11

11
4631
הַ·מְעָרַ֣ת
est - elle une caverne de · –
Nc-fs-c · Prti
6530
פָּרִצִ֗ים
voleurs
Nc-mp-a
1961
הָיָ֨ה
est
Vqp-3ms
1004
הַ·בַּ֧יִת
maison · Cette
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֛ה
– · –
Prd-xms · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
7121
נִקְרָֽא־
appelée de
VNp-3ms
8034
שְׁמִ֥·י
mon · nom
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
5921
עָלָ֖י·ו
elle · sur
Sfxp-3ms · Prep
5869
בְּ·עֵינֵי·כֶ֑ם
vos · yeux · à
Sfxp-2mp · Nc-bd-c · Prep


?

/
1571
גַּ֧ם
aussi
Prta
595
אָנֹכִ֛י
Moi
Prp-1cs


,
2009
הִנֵּ֥ה
voici
Prtm


,
7200
רָאִ֖יתִי
je l' ai vu
Vqp-1cs


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Cette
maison1004
qui834
est1961
appelée7121
de
mon
nom8034
,
est 4631
- 4631
elle
une
caverne 4631
de
voleurs6530
à
vos
yeux5869
?
Moi595
aussi1571
,
voici2009
,
je
l'
ai7200
vu7200
,
dit5002
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

Cette maison qui est appelée de mon nom, est-elle une caverne de voleurs à vos yeux ? Moi aussi, voici, je l’ai vu, dit l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale