Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 7. 10

10
935
וּ·בָאתֶ֞ם
vous venez · et
Vqq-2mp · Conj


,
5975
וַ·עֲמַדְתֶּ֣ם
vous vous tenez · et
Vqq-2mp · Conj
6440
לְ·פָנַ֗·י
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
1004
בַּ·בַּ֤יִת
cette maison · dans
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּה֙
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
7121
נִקְרָא־
est appelée de
VNp-3ms
8034
שְׁמִ֣·י
mon · nom
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
5921
עָלָ֔י·ו
elle · sur
Sfxp-3ms · Prep
559
וַ·אֲמַרְתֶּ֖ם
vous dites · et
Vqq-2mp · Conj


:
5337
נִצַּ֑לְנוּ
Nous sommes délivrés
VNp-1cp

/
4616
לְמַ֣עַן
pour
Prep
6213
עֲשׂ֔וֹת
faire
Vqc
853
אֵ֥ת

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
8441
הַ·תּוֹעֵב֖וֹת
abominations · ces
Nc-fp-a · Prtd
428
הָ·אֵֽלֶּה
celle-ci · –
Prd-xcp · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
vous
venez935
,
et
vous
vous
tenez5975
devant 6440
moi
dans1004
cette1004
maison1004
qui834
est7121
appelée7121
de
mon
nom8034
,
et
vous
dites559
:
Nous
sommes5337
délivrés5337
pour4616
faire6213
toutes3605
ces
abominations8441
.

Traduction révisée

et vous venez, et vous vous tenez devant moi dans cette maison qui est appelée de mon nom, et vous dites : “Nous sommes délivrés pour faire toutes ces abominations”.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale