Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 6. 8

8
3256
הִוָּסְרִי֙
Reçois instruction
VNv-2fs


,
3389
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
ô Jérusalem
Np


,
6435
פֶּן־
de peur que
Conj
3363
תֵּקַ֥ע
ne se détache
Vqi-3fs
5315
נַפְשִׁ֖·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
4480
מִמֵּ֑·ךְ
toi · de
Sfxp-2fs · Prep


,

/
6435
פֶּן־
de peur que
Conj
7760
אֲשִׂימֵ֣·ךְ
– · je fasse de toi
Sfxp-2fs · Vqi-1cs
8077
שְׁמָמָ֔ה
une désolation
Nc-fs-a
776
אֶ֖רֶץ
une terre
Nc-bs-a
3808
ל֥וֹא
ne
Prtn


,
3427
נוֹשָֽׁבָה
inhabitée
VNp-3fs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Reçois3256
instruction3256
,
ô3389
Jérusalem3389
,
de
peur6435
que
mon
âme5315
ne3363
se3363
détache3363
de
toi4480
,
de
peur6435
que
je
ne3808
fasse 7760
de
toi 7760
une
désolation8077
,
une
terre776
inhabitée3427
.
§

Traduction révisée

Reçois instruction, ô Jérusalem, de peur que mon âme ne se détache de toi, de peur que je ne fasse de toi une désolation, une terre inhabitée.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale