8085
שָׁמַ֥עְנוּ
Nous en avons entendu
Vqp-1cp
853
אֶת־
–
Prto
8089
שָׁמְע֖·וֹ
sa · rumeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
7503
רָפ֣וּ
sont devenues lâches
Vqp-3cp
3027
יָדֵ֑י·נוּ
nos · mains
Sfxp-1cp · Nc-bd-c
,
/
6869
צָרָה֙
la détresse
Nc-fs-a
2388
הֶחֱזִיקַ֔תְ·נוּ
nous · a saisis
Sfxp-1cp · Vhp-3fs
,
2427
חִ֖יל
l' angoisse
Nc-ms-a
3205
כַּ·יּוֹלֵדָֽה
celle d' une femme qui enfante · comme
Vqr-fs-a · Prepd
׃
.
Nous en avons entendu la rumeur ; nos mains ont faibli, la détresse nous a saisis, l’angoisse comme celle d’une femme qui enfante.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby