Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 6. 23

23
7198
קֶ֣שֶׁת
l' arc
Nc-fs-a
3591
וְ·כִיד֞וֹן
le javelot · et
Nc-ms-a · Conj
2388
יַחֲזִ֗יקוּ
Ils saisissent
Vhi-3mp


;
394
אַכְזָרִ֥י
ils sont cruels
Adja-ms-a


,
1931
הוּא֙
lui
Prp-3ms
3808
וְ·לֹ֣א
n' pas · et
Prtn · Conj
7355
יְרַחֵ֔מוּ
ils ont de compassion
Vpi-3mp


;
6963
קוֹלָ·ם֙
leur · voix
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
3220
כַּ·יָּ֣ם
la mer · comme
Nc-ms-a · Prepd
1993
יֶהֱמֶ֔ה
bruit
Vqi-3ms


,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
5483
סוּסִ֖ים
des chevaux
Nc-mp-a
7392
יִרְכָּ֑בוּ
ils sont montés
Vqi-3mp


,

/
6186
עָר֗וּךְ
préparés
Vqs-ms-a
376
כְּ·אִישׁ֙
un homme · comme
Nc-ms-a · Prep
4421
לַ·מִּלְחָמָ֔ה
la guerre · pour
Nc-fs-a · Prepd


,
5921
עָלַ֖יִ·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep


,
1323
בַּת־
fille de
Nc-fs-c
6726
צִיּֽוֹן
Sion
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ils
saisissent2388
l'
arc7198
et
le
javelot3591
;
ils
sont394
cruels394
,
et
ils
n'3808
ont7355
pas3808
de
compassion7355
;
leur
voix6963
bruit1993
comme3220
la
mer3220
,
et
ils
sont7392
montés7392
sur5921
des
chevaux5483
,
préparés6186
comme376
un
homme376
pour
la
guerre4421
,
contre5921
toi5921
,
fille1323
de
Sion6726
.

Traduction révisée

Ils saisissent l’arc et le javelot ; ils sont cruels, et ils n’ont pas de compassion ; leur voix mugit comme la mer, et ils sont montés sur des chevaux, préparés comme un homme pour la guerre, contre toi, fille de Sion.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale