8085
שִׁמְעִ֣י
Écoute
Vqv-2fs
,
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · –
Nc-bs-a · Prtd
:
2009
הִנֵּ֨ה
Voici
Prtm
,
595
אָנֹכִ֜י
je
Prp-1cs
935
מֵבִ֥יא
fais venir
Vhr-ms-a
7451
רָעָ֛ה
un mal
Nc-fs-a
413
אֶל־
sur
Prep
5971
הָ·עָ֥ם
peuple · ce
Nc-ms-a · Prtd
,
2088
הַ·זֶּ֖ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
6529
פְּרִ֣י
le fruit de
Nc-ms-c
4284
מַחְשְׁבוֹתָ֑·ם
leurs · pensées
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
;
/
3588
כִּ֤י
car
Conj
5921
עַל־
à
Prep
1697
דְּבָרַ·י֙
mes · paroles
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
7181
הִקְשִׁ֔יבוּ
ils ont été attentifs
Vhp-3cp
,
8451
וְ·תוֹרָתִ֖·י
ma · loi · et
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Conj
,
3988
וַ·יִּמְאֲסוּ־
ils l' ont rejetée · et
Vqw-3mp · Conj
בָֽ·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
Écoute, terre : Voici, je fais venir un mal sur ce peuple, le fruit de leurs pensées ; car ils n’ont pas été attentifs à mes paroles, et ma loi, ils l’ont rejetée.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée