6965
וַ·הֲקִמֹתִ֤י
J' ai aussi établi · Et
Vhq-1cs · Conj
5921
עֲלֵי·כֶם֙
vous · sur
Sfxp-2mp · Prep
6822
צֹפִ֔ים
des sentinelles
Vqr-mp-a
:
7181
הַקְשִׁ֖יבוּ
soyez attentifs
Vhv-2mp
6963
לְ·ק֣וֹל
la voix de · à
Nc-ms-c · Prep
7782
שׁוֹפָ֑ר
la trompette
Nc-ms-a
.
/
559
וַ·יֹּאמְר֖וּ
ils ont dit · Mais
Vqw-3mp · Conj
:
3808
לֹ֥א
n' pas
Prtn
7181
נַקְשִֽׁיב
Nous y serons attentifs
Vhi-1cp
׃
.
J’ai aussi établi sur vous des sentinelles : soyez attentifs à la voix de la trompette. Mais ils ont dit : “Nous n’y serons pas attentifs !”
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée