3605
כָּל־
Tous
Nc-ms-c
4672
מוֹצְאֵי·הֶ֣ם
– · ceux qui les ont trouvés
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c
398
אֲכָל֔וּ·ם
– · les ont dévorés
Sfxp-3mp · Vqp-3cp
;
6862
וְ·צָרֵי·הֶ֥ם
leurs · ennemis · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
559
אָמְר֖וּ
disent
Vqp-3cp
:
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
816
נֶאְשָׁ֑ם
Nous sommes coupables
Vqi-1cp
,
/
8478
תַּ֗חַת
–
Prep
834
אֲשֶׁ֨ר
parce qu'
Prtr
2398
חָטְא֤וּ
ils ont péché
Vqp-3cp
3068
לַֽ·יהוָה֙
l' Éternel · contre
Np · Prep
,
5116
נְוֵה־
[contre]
Nc-bs-c
6664
צֶ֔דֶק
la justice
Nc-ms-a
,
4723
וּ·מִקְוֵ֥ה
l' attente de · et
Nc-ms-c · Conj
1
אֲבֽוֹתֵי·הֶ֖ם
leurs · pères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
3068
יְהוָֽה
[contre]
Np
,
׃
.
Tous ceux qui les ont trouvés les ont dévorés ; et leurs ennemis disent : “Nous ne sommes pas coupables, parce qu’ils ont péché contre l’Éternel, contre la demeure de la justice, contre l’Éternel, l’attente de leurs pères.”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby