Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 50. 4

4
3117
בַּ·יָּמִ֨ים
– · –
Nc-mp-a · Prepd
1992
הָ·הֵ֜מָּה
– · –
Prp-3mp · Prtd
6256
וּ·בָ·עֵ֤ת
– · – · –
Nc-bs-a · Prepd · Conj
1931
הַ·הִיא֙
– · –
Prp-3fs · Prtd
5002
נְאֻם־

Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה

Np
935
יָבֹ֧אוּ

Vqi-3mp
1121
בְנֵֽי־

Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל

Np
1992
הֵ֥מָּה

Prp-3mp
1121
וּ·בְנֵֽי־
– · –
Nc-mp-c · Conj
3063
יְהוּדָ֖ה

Np
3162
יַחְדָּ֑ו

Adv

/
1980
הָל֤וֹךְ

Vqa
1058
וּ·בָכוֹ֙
– · –
Vqa · Conj
3212
יֵלֵ֔כוּ

Vqi-3mp
853
וְ·אֶת־
– · –
Prto · Conj
3068
יְהוָ֥ה

Np
430
אֱלֹהֵי·הֶ֖ם
– · –
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
1245
יְבַקֵּֽשׁוּ

Vpi-3mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

En
ces
jours
-
et
en
ce
temps
-
,
dit
l'
Éternel
,
les
fils
d'
Israël
viendront
,
eux
et
les
fils
de
Juda
ensemble
;
ils
iront
,
marchant
et
pleurant
,
et
ils
chercheront
l'
Éternel
leur
Dieu
.

Traduction révisée

En ces jours-là et en ce temps-là, dit l’Éternel, les fils d’Israël viendront, eux et les fils de Juda ensemble ; ils iront, marchant et pleurant, et ils chercheront l’Éternel leur Dieu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale