Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 50. 3

3
3588
כִּ֣י

Conj
5927
עָלָה֩

Vqp-3ms
5921
עָלֶ֨י·הָ
– · –
Sfxp-3fs · Prep
1471
גּ֜וֹי

Nc-ms-a
6828
מִ·צָּפ֗וֹן
– · –
Nc-fs-a · Prep
1931
הֽוּא־

Prp-3ms
7896
יָשִׁ֤ית

Vqi-3ms
853
אֶת־

Prto
776
אַרְצָ·הּ֙
– · –
Sfxp-3fs · Nc-bs-c
8047
לְ·שַׁמָּ֔ה
– · –
Nc-fs-a · Prep
3808
וְ·לֹֽא־
– · –
Prtn · Conj
1961
יִהְיֶ֥ה

Vqi-3ms
3427
יוֹשֵׁ֖ב

Vqr-ms-a

בָּ֑·הּ
– · –
Sfxp-3fs · Prep

/
120
מֵ·אָדָ֥ם
– · –
Nc-ms-a · Prep
5704
וְ·עַד־
– · –
Prep · Conj
929
בְּהֵמָ֖ה

Nc-fs-a
5110
נָ֥דוּ

Vqp-3cp
1980
הָלָֽכוּ

Vqp-3cp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car
une
nation
est
montée
du
nord
contre
elle
;
elle
a
mis
en
désolation
son
pays
,
et
il
n'
y
aura
plus
d'
habitant
:
tant
les
hommes
que
les
bêtes
se
sont
enfuis
,
ils
s'
en
sont
allés
.
§

Traduction révisée

Car une nation est montée du nord contre elle ; elle a mis en désolation son pays, et il n’y aura plus là d’habitant : tant les hommes que les bêtes se sont enfuis, ils s’en sont allés.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale