Jérémie 50. 31
2005
הִנְ·נִ֤י
– · –
Sfxp-1cs · Prtm
413
אֵלֶ֨י·ךָ֙
– · –
Sfxp-2ms · Prep
2087
זָד֔וֹן
–
Nc-ms-a
5002
נְאֻם־
–
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִ֖ה
–
Np
6635
צְבָא֑וֹת
–
Nc-bp-a
/
3588
כִּ֛י
–
Conj
935
בָּ֥א
–
Vqp-3ms
3117
יוֹמְ·ךָ֖
– · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
6256
עֵ֥ת
–
Nc-bs-a
6485
פְּקַדְתִּֽי·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Vqp-1cs
׃
.
Traduction J.N. Darby
Voici
,
[
j'
en
veux
]
à
toi
,
orgueilleuse
,
dit
le
Seigneur
,
l'
Éternel
des
armées
;
car
ton
jour
est
venu
,
le
temps
où
je
te
visite
.
Traduction révisée
Voici, [j’en veux] à toi, orgueilleuse, dit le Seigneur, l’Éternel des armées ; car ton jour est venu, le temps où je te visite.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby