3651
לָ·כֵ֛ן
– · C' est pourquoi
Adv · Prep
5307
יִפְּל֥וּ
tomberont
Vqi-3mp
970
בַחוּרֶ֖י·הָ
ses · jeunes gens
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
7339
בִּ·רְחֹבֹתֶ֑י·הָ
ses · places · dans
Sfxp-3fs · Nc-fp-c · Prep
/
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
376
אַנְשֵׁ֨י
ses hommes de
Nc-mp-c
4421
מִלְחַמְתָּ֥·הּ
sa · guerre
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
1826
יִדַּ֛מּוּ
seront détruits
VNi-3mp
3117
בַּ·יּ֥וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֖וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
C’est pourquoi ses jeunes gens tomberont dans ses places et tous ses hommes de guerre seront détruits en ce jour-là, dit l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée