Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 50. 30

30
3651
לָ·כֵ֛ן
– · C' est pourquoi
Adv · Prep
5307
יִפְּל֥וּ
tomberont
Vqi-3mp
970
בַחוּרֶ֖י·הָ
ses · jeunes gens
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
7339
בִּ·רְחֹבֹתֶ֑י·הָ
ses · places · dans
Sfxp-3fs · Nc-fp-c · Prep

/
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
376
אַנְשֵׁ֨י
ses hommes de
Nc-mp-c
4421
מִלְחַמְתָּ֥·הּ
sa · guerre
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
1826
יִדַּ֛מּוּ
seront détruits
VNi-3mp
3117
בַּ·יּ֥וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֖וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

C' 3651
est 3651
pourquoi 3651
ses
jeunes970
gens970
tomberont5307
dans
ses
places7339
et
tous3605
ses
hommes376
de
guerre4421
seront1826
détruits1826
en3117
ce3117
jour3117
-
1931
,
dit5002
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

C’est pourquoi ses jeunes gens tomberont dans ses places et tous ses hommes de guerre seront détruits en ce jour-là, dit l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale