8085
הַשְׁמִ֣יעוּ
–
Vhv-2mp
413
אֶל־
–
Prep
894
בָּבֶ֣ל ׀
–
Np
7228
רַ֠בִּים
–
Nc-mp-a
3605
כָּל־
–
Nc-ms-c
1869
דֹּ֨רְכֵי
–
Vqr-mp-c
7198
קֶ֜שֶׁת
–
Nc-fs-a
2583
חֲנ֧וּ
–
Vqv-2mp
5921
עָלֶ֣י·הָ
– · –
Sfxp-3fs · Prep
5439
סָבִ֗יב
–
Nc-bs-a
408
אַל־
–
Prtn
qere(לָ·הּ֙)
– · –
Sfxp-3fs · Prep
1961
ketiv[יְהִי]־
–
Vqj-3ms
6413
פְּלֵטָ֔ה
–
Nc-fs-a
7999
שַׁלְּמוּ־
–
Vpv-2mp
לָ֣·הּ
– · –
Sfxp-3fs · Prep
6467
כְּ·פָעֳלָ֔·הּ
– · – · –
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
3605
כְּ·כֹ֛ל
– · –
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
–
Prtr
6213
עָשְׂתָ֖ה
–
Vqp-3fs
6213
עֲשׂוּ־
–
Vqv-2mp
לָ֑·הּ
– · –
Sfxp-3fs · Prep
/
3588
כִּ֧י
–
Conj
413
אֶל־
–
Prep
3068
יְהוָ֛ה
–
Np
2102
זָ֖דָה
–
Vqp-3fs
413
אֶל־
–
Prep
6918
קְד֥וֹשׁ
–
Adja-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
–
Np
׃
.
Convoquez des archers contre Babylone, tous ceux qui bandent l’arc ! Dressez contre elle un camp tout autour, que personne n’échappe ; rendez-lui selon son œuvre, faites-lui selon tout ce qu’elle a fait ; car elle a été fière contre l’Éternel, contre le Saint d’Israël.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée