5046
הַגִּ֨ידוּ
Annoncez
Vhv-2mp
1471
בַ·גּוֹיִ֤ם
les nations · parmi
Nc-mp-a · Prepd
,
8085
וְ·הַשְׁמִ֨יעוּ֙
faites - le entendre · et
Vhv-2mp · Conj
,
5375
וּֽ·שְׂאוּ־
élevez · et
Vqv-2mp · Conj
5251
נֵ֔ס
l' étendard
Nc-ms-a
;
8085
הַשְׁמִ֖יעוּ
faites - le entendre
Vhv-2mp
,
408
אַל־
ne pas
Prtn
3582
תְּכַחֵ֑דוּ
le cachez
Vpj-2mp
;
/
559
אִמְרוּ֩
dites
Vqv-2mp
:
3920
נִלְכְּדָ֨ה
est prise
VNp-3fs
894
בָבֶ֜ל
Babylone
Np
,
3001
הֹבִ֥ישׁ
est honteux
Vhp-3ms
1078
בֵּל֙
Bel
Np
;
2865
חַ֣ת
est brisé
Vqp-3ms
4781
מְרֹדָ֔ךְ
Merodac
Np
;
3001
הֹבִ֣ישׁוּ
sont honteuses
Vhp-3cp
6091
עֲצַבֶּ֔י·הָ
ses · idoles
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
,
2865
חַ֖תּוּ
sont brisées
Vqp-3cp
1544
גִּלּוּלֶֽי·הָ
ses · images
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
׃
.
Annoncez parmi les nations, et faites-le entendre, et élevez l’étendard ; faites-le entendre, ne le cachez pas ; dites : “Babylone est prise, Bel est honteux ; Merodac est brisé ; ses idoles sont honteuses, ses images idolâtres sont brisées.”
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée