Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 50. 27

27
2717
חִרְבוּ֙
Tuez
Vqv-2mp
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
6499
פָּרֶ֔י·הָ
ses · taureaux
Sfxp-3fs · Nc-mp-c


;
3381
יֵרְד֖וּ
qu' ils descendent
Vqi-3mp
2874
לַ·טָּ֑בַח
la tuerie · à
Nc-ms-a · Prepd


.

/
1945
ה֣וֹי
Malheur
Prtj
5921
עֲלֵי·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


!
3588
כִּֽי־
car
Conj
935
בָ֥א
est venu
Vqp-3ms
3117
יוֹמָ֖·ם
leur · jour
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
6256
עֵ֥ת
le temps de
Nc-bs-c
6486
פְּקֻדָּתָֽ·ם
leur · visitation
Sfxp-3mp · Nc-fs-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tuez2717
tous3605
ses
taureaux6499
;
qu'
ils
descendent3381
à
la
tuerie2874
.
Malheur1945
à
eux5921
!
car3588
leur
jour3117
est935
venu935
,
le
temps6256
de
leur
visitation6486
.

Traduction révisée

Tuez tous ses taureaux ; qu’ils descendent à la boucherie. Malheur à eux ! car leur jour est venu, le temps où ils vont être visités.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale