7716
שֶׂ֧ה
[est]
Nc-bs-a
6340
פְזוּרָ֛ה
chassée çà et là
Vqs-fs-a
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
;
738
אֲרָי֣וֹת
les lions
Nc-mp-a
5080
הִדִּ֑יחוּ
l' ont pourchassée
Vhp-3cp
.
/
7223
הָ·רִאשׁ֤וֹן
premier · le
Adja-ms-a · Prtd
398
אֲכָל·וֹ֙
– · l' a dévorée
Sfxp-3ms · Vqp-3ms
4428
מֶ֣לֶךְ
Le roi d'
Nc-ms-c
804
אַשּׁ֔וּר
Assyrie
Np
,
2088
וְ·זֶ֤ה
celui - ci · et
Prd-xms · Conj
,
314
הָ·אַחֲרוֹן֙
dernier · le
Adja-ms-a · Prtd
,
6105
עִצְּמ֔·וֹ
– · lui a brisé les os
Sfxp-3ms · Vpp-3ms
5019
נְבוּכַדְרֶאצַּ֖ר
Nebucadretsar
Np
,
4428
מֶ֥לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶֽל
Babylone
Np
,
׃
.
Israël est une brebis chassée çà et là ; les lions l’ont pourchassée. Le roi d’Assyrie, le premier, l’a dévorée ; et celui-ci, le dernier, Nebucadnetsar, roi de Babylone, lui a brisé les os.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby