3772
כִּרְת֤וּ
Retranchez
Vqv-2mp
2232
זוֹרֵ֨עַ֙
celui qui sème
Vqr-ms-a
894
מִ·בָּבֶ֔ל
Babylone · de
Np · Prep
,
8610
וְ·תֹפֵ֥שׂ
celui qui tient · et
Vqr-ms-c · Conj
4038
מַגָּ֖ל
la faucille
Nc-ms-a
6256
בְּ·עֵ֣ת
temps de · au
Nc-bs-c · Prep
7105
קָצִ֑יר
la moisson
Nc-ms-a
.
/
6440
מִ·פְּנֵי֙
À cause de · –
Nc-bp-c · Prep
2719
חֶ֣רֶב
l' épée
Nc-fs-c
3238
הַ·יּוֹנָ֔ה
ravage · qui
Vqr-fs-a · Prtd
,
376
אִ֤ישׁ
chacun
Nc-ms-a
413
אֶל־
vers
Prep
5971
עַמּ·וֹ֙
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6437
יִפְנ֔וּ
qu' ils s' en retournent
Vqi-3mp
,
376
וְ·אִ֥ישׁ
chacun · et
Nc-ms-a · Conj
776
לְ·אַרְצ֖·וֹ
son · pays · vers
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
5127
יָנֻֽסוּ
qu' ils fuient
Vqi-3mp
׃
.
Retranchez de Babylone celui qui sème, et celui qui tient la faucille au temps de la moisson. À cause de l’épée qui ravage, qu’ils s’en retournent chacun vers son peuple, et qu’ils fuient chacun vers son pays.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby