Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 50. 16

16
3772
כִּרְת֤וּ
Retranchez
Vqv-2mp
2232
זוֹרֵ֨עַ֙
celui qui sème
Vqr-ms-a
894
מִ·בָּבֶ֔ל
Babylone · de
Np · Prep


,
8610
וְ·תֹפֵ֥שׂ
celui qui tient · et
Vqr-ms-c · Conj
4038
מַגָּ֖ל
la faucille
Nc-ms-a
6256
בְּ·עֵ֣ת
temps de · au
Nc-bs-c · Prep
7105
קָצִ֑יר
la moisson
Nc-ms-a


.

/
6440
מִ·פְּנֵי֙
À cause de · –
Nc-bp-c · Prep
2719
חֶ֣רֶב
l' épée
Nc-fs-c
3238
הַ·יּוֹנָ֔ה
ravage · qui
Vqr-fs-a · Prtd


,
376
אִ֤ישׁ
chacun
Nc-ms-a
413
אֶל־
vers
Prep
5971
עַמּ·וֹ֙
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6437
יִפְנ֔וּ
qu' ils s' en retournent
Vqi-3mp


,
376
וְ·אִ֥ישׁ
chacun · et
Nc-ms-a · Conj
776
לְ·אַרְצ֖·וֹ
son · pays · vers
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
5127
יָנֻֽסוּ
qu' ils fuient
Vqi-3mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Retranchez3772
de
Babylone894
celui2232
qui
sème2232
,
et
celui8610
qui
tient8610
la
faucille4038
au
temps6256
de
la
moisson7105
.
À
cause 6440
de
l'
épée2719
qui
ravage3238
,
qu'
ils
s'6437
en6437
retournent6437
chacun376
vers413
son
peuple5971
,
et
qu'
ils
fuient5127
chacun376
vers
son
pays776
.
§

Traduction révisée

Retranchez de Babylone celui qui sème, et celui qui tient la faucille au temps de la moisson. À cause de l’épée qui ravage, qu’ils s’en retournent chacun vers son peuple, et qu’ils fuient chacun vers son pays.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale