Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 5. 8

8
5483
סוּסִ֥ים
Chevaux
Nc-mp-a
2109
מְיֻזָּנִ֖ים
bien nourris
VPs-mp-a


,
7904
מַשְׁכִּ֣ים
ils courent çà et là
Vhr-mp-a


,
1961
הָי֑וּ
ils sont
Vqp-3cp

/
376
אִ֛ישׁ
chacun
Nc-ms-a
413
אֶל־
après
Prep
802
אֵ֥שֶׁת
la femme de
Nc-fs-c
7453
רֵעֵ֖·הוּ
son · prochain
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6670
יִצְהָֽלוּ
hennit
Vqi-3mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Chevaux5483
bien2109
nourris2109
,
ils
courent7904
çà7904
et
7904
,
chacun376
hennit6670
après413
la
femme802
de
son
prochain7453
.

Traduction révisée

Chevaux bien nourris, ils courent çà et là, chacun hennit après la femme de son prochain.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale