Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 5. 28

28
8080
שָׁמְנ֣וּ
Ils sont devenus gras
Vqp-3cp
6245
עָשְׁת֗וּ
luisants
Vqp-3cp


,
1571
גַּ֚ם
aussi
Prta
5674
עָֽבְר֣וּ
ils débordent de
Vqp-3cp
1697
דִבְרֵי־
choses de
Nc-mp-c
7451
רָ֔ע
méchancetés
Adja-ms-a


;
1779
דִּ֣ין
ils jugent
Nc-ms-a
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
1777
דָ֔נוּ
la cause
Vqp-3cp


,
1779
דִּ֥ין
la cause de
Nc-ms-c
3490
יָת֖וֹם
l' orphelin
Nc-ms-a


,
6743
וְ·יַצְלִ֑יחוּ
ils prospèrent · et
Vqw-3mp · Conj


;

/
4941
וּ·מִשְׁפַּ֥ט
ils font droit · et
Nc-ms-c · Conj
34
אֶבְיוֹנִ֖ים
aux pauvres
Adja-mp-a
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
8199
שָׁפָֽטוּ
ils ont jugé
Vqp-3cp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ils
sont8080
devenus8080
gras8080
et
luisants6245
,
aussi1571
ils
débordent5674
de
méchancetés7451
;
ils
ne3808
jugent1779
pas3808
la
cause1777
,
la
cause1779
de
l'
orphelin3490
,
et
ils
prospèrent6743
;
et
ils
ne3808
font4941
pas3808
droit4941
aux34
pauvres34
.

Traduction révisée

Ils sont devenus gras et luisants, aussi ils débordent de méchancetés ; ils ne jugent pas la cause, la cause de l’orphelin, et ils prospèrent ; et ils ne font pas justice aux pauvres.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale