2005
הִנְ·נִ֣י
me · Voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
935
מֵבִיא֩
je fais venir
Vhr-ms-a
5921
עֲלֵי·כֶ֨ם
vous · contre
Sfxp-2mp · Prep
1471
גּ֧וֹי
une nation
Nc-ms-a
4801
מִ·מֶּרְחָ֛ק
loin · de
Nc-ms-a · Prep
,
1004
בֵּ֥ית
maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהֹוָ֑ה
l' Éternel
Np
,
/
1471
גּ֣וֹי ׀
une nation
Nc-ms-a
386
אֵיתָ֣ן
puissante
Adja-ms-a
,
1931
ה֗וּא
elle
Prp-3ms
1471
גּ֤וֹי
une nation
Nc-ms-a
5769
מֵ·עוֹלָם֙
ancienne · –
Nc-ms-a · Prep
,
1931
ה֔וּא
elle
Prp-3ms
1471
גּ֚וֹי
une nation
Nc-ms-a
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3045
תֵדַ֣ע
dont tu sais
Vqi-2ms
3956
לְשֹׁנ֔·וֹ
sa · langue
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
8085
תִשְׁמַ֖ע
dont tu comprends
Vqi-2ms
4100
מַה־
comment
Prti
1696
יְדַבֵּֽר
la parole
Vpi-3ms
׃
.
Voici, je fais venir de loin une nation contre vous, maison d’Israël, dit l’Éternel, une nation puissante, une nation ancienne, une nation dont tu ne sais pas la langue, et dont tu ne comprends pas la parole.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby