Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 48. 9

9
5414
תְּנוּ־
Donnez
Vqv-2mp
6731
צִ֣יץ
des ailes
Nc-ms-a
4124
לְ·מוֹאָ֔ב
Moab · à
Np · Prep


!
3588
כִּ֥י
car
Conj
5323
נָצֹ֖א
il partira
Vqa
3318
תֵּצֵ֑א
au vol
Vqi-3fs


,

/
5892
וְ·עָרֶ֨י·הָ֙
ses · villes · et
Sfxp-3fs · Nc-fp-c · Conj
8047
לְ·שַׁמָּ֣ה
seront désolées · –
Nc-fs-a · Prep


,
1961
תִֽהְיֶ֔ינָה
qu' il y ait
Vqi-3fp
369
מֵ·אֵ֥ין
sans · –
Prtn · Prep
3427
יוֹשֵׁ֖ב
personne qui y habite
Vqr-ms-a
2004
בָּ·הֵֽן
elle · en
Sfxp-3fp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Donnez5414
des
ailes6731
à
Moab4124
!
car3588
il
partira5323
au3318
vol3318
,
et
ses
villes5892
seront 8047
désolées 8047
,
sans 369
qu'
il
y
ait1961
personne3427
qui
y
habite3427
.

Traduction révisée

Donnez des ailes à Moab ! car il partira au vol, et ses villes seront dévastées, sans qu’il y ait personne qui y habite.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale