3588
כִּ֠י
Car
Conj
,
3282
יַ֣עַן
parce que
Conj
982
בִּטְחֵ֤·ךְ
– · tu as eu confiance
Sfxp-2fs · Vqc
4639
בְּ·מַעֲשַׂ֨יִ·ךְ֙
tes · ouvrages · en
Sfxp-2fs · Nc-mp-c · Prep
214
וּ·בְ·א֣וֹצְרוֹתַ֔יִ·ךְ
tes · trésors · en · et
Sfxp-2fs · Nc-mp-c · Prep · Conj
,
1571
גַּם־
aussi
Prta
859
אַ֖תְּ
toi
Prp-2fs
3920
תִּלָּכֵ֑דִי
tu seras pris
VNi-2fs
;
/
3318
וְ·יָצָ֤א
s' en ira · et
Vqq-3ms · Conj
3645
ketiv[כמיש]
–
Np
3645
qere(כְמוֹשׁ֙)
Kemosh
Np
1473
בַּ·גּוֹלָ֔ה
captivité · en
Nc-fs-a · Prepd
,
3548
כֹּהֲנָ֥י·ו
ses · sacrificateurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
8269
וְ·שָׂרָ֖י·ו
ses · princes · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
3162
ketiv[יחד]
–
Adv
3162
qere(יַחְדָּֽיו)
ensemble
Adv
׃
.
Car, parce que tu as eu confiance en tes ouvrages et en tes trésors, toi aussi tu seras pris ; et Kemosh s’en ira en captivité, ses sacrificateurs et ses princes ensemble.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby