6738
בְּ·צֵ֥ל
l' ombre de · À
Nc-ms-c · Prep
2809
חֶשְׁבּ֛וֹן
Hesbon
Np
5975
עָמְד֖וּ
se sont tenus
Vqp-3cp
3581
מִ·כֹּ֣חַ
la force · devant
Nc-ms-a · Prep
5127
נָסִ֑ים
ceux qui fuyaient
Vqr-mp-a
;
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
784
אֵ֞שׁ
un feu
Nc-bs-a
3318
יָצָ֣א
est sorti
Vqp-3ms
2809
מֵ·חֶשְׁבּ֗וֹן
Hesbon · de
Np · Prep
,
3852
וְ·לֶֽהָבָה֙
une flamme · et
Nc-fs-a · Conj
996
מִ·בֵּ֣ין
milieu de · du
Prep · Prep
5511
סִיח֔וֹן
Sihon
Np
,
398
וַ·תֹּ֨אכַל֙
elle a dévoré · et
Vqw-3fs · Conj
6285
פְּאַ֣ת
le coin de
Nc-fs-c
4124
מוֹאָ֔ב
Moab
Np
6936
וְ·קָדְקֹ֖ד
le sommet de la tête des · et
Nc-ms-c · Conj
1121
בְּנֵ֥י
fils du
Nc-mp-c
7588
שָׁאֽוֹן
tumulte
Nc-ms-a
׃
.
À l’ombre de Hesbon se sont tenus ceux qui fuyaient devant la force ; car un feu est sorti de Hesbon, et une flamme du milieu de Sihon, et elle a dévoré le coin de Moab et le sommet de la tête des fils du tumulte.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée