Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 48. 40

40
3588
כִּי־
Car
Conj
3541
כֹה֙
ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


:
2009
הִנֵּ֥ה
Voici
Prtm


,
5404
כַ·נֶּ֖שֶׁר
un aigle · comme
Nc-ms-a · Prepd
1675
יִדְאֶ֑ה
il volera
Vqi-3ms


,

/
6566
וּ·פָרַ֥שׂ
il étendra · et
Vqq-3ms · Conj
3671
כְּנָפָ֖י·ו
ses · ailes
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
413
אֶל־
sur
Prep
4124
מוֹאָֽב
Moab
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
:
Voici2009
,
il
volera1675
comme5404
un
aigle5404
,
et
il
étendra6566
ses
ailes3671
sur413
Moab4124
.

Traduction révisée

Car ainsi dit l’Éternel : Voici, il volera comme un aigle, et il étendra ses ailes sur Moab.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale