349
אֵ֥יךְ
Comment
Prti
2865
חַ֨תָּה֙
a - t - il été brisé
Vqp-3fs
3213
הֵילִ֔ילוּ
Ils hurleront
Vhp-3cp
!
349
אֵ֛יךְ
Comment
Prti
6437
הִפְנָה־
a - t - il tourné
Vhp-3ms
6203
עֹ֥רֶף
le dos
Nc-ms-a
4124
מוֹאָ֖ב
Moab
Np
,
954
בּ֑וֹשׁ
[tout]
Vqc
!
/
1961
וְ·הָיָ֥ה
sera · Et
Vqq-3ms · Conj
4124
מוֹאָ֛ב
Moab
Np
7814
לִ·שְׂחֹ֥ק
un objet de dérision · –
Nc-ms-a · Prep
4288
וְ·לִ·מְחִתָּ֖ה
d' effroi · – · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
3605
לְ·כָל־
tous · à
Nc-ms-c · Prep
5439
סְבִיבָֽי·ו
– · ceux qui l' entourent
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
׃
.
Ils hurleront : “Comment a-t-il été brisé ! Comment Moab a-t-il tourné le dos, [tout] honteux !” Et Moab sera un objet de dérision et d’effroi à tous ceux qui l’entourent.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby