Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 48. 27

27
518
וְ·אִ֣ם ׀
est-ce que · Et
Conj · Conj
3808
ל֣וֹא
n' pas
Prtn
7814
הַ·שְּׂחֹ֗ק
un objet de dérision · –
Nc-ms-a · Prtd
1961
הָיָ֤ה
a - t - il été
Vqp-3ms

לְ·ךָ֙
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


?
518
אִם־
est-ce que
Conj
1590
בְּ·גַנָּבִ֖ים
les voleurs · parmi
Nc-mp-a · Prep
4672
ketiv[נמצאה]

VNp-3fs


?
4672
qere(נִמְצָ֑א)
A - t - il été pris
VNp-3ms

/
3588
כִּֽי־
Car
Conj
1767
מִ·דֵּ֧י
chaque fois que · –
Nc-ms-c · Prep
1697
דְבָרֶ֥י·ךָ
tu · as parlé
Sfxp-2ms · Nc-mp-c

בּ֖·וֹ
lui · de
Sfxp-3ms · Prep


,
5110
תִּתְנוֹדָֽד
[la tête]
Vri-2ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et518
Israël3478
n'3808
a1961
-1961
t1961
-1961
il
pas3808
été1961
un
objet 7814
de
dérision 7814
pour
toi
?
A4672
-4672
t4672
-4672
il
été4672
pris4672
parmi
les
voleurs1590
?
Car3588
chaque 1767
fois 1767
que
tu
as1697
parlé1697
de
lui
,
tu
as5110
secoué5110
[
la
tête
]
.
§

Traduction révisée

Et Israël n’a-t-il pas été un objet de dérision pour toi ? A-t-il été pris parmi les voleurs ? Car chaque fois que tu as parlé de lui, tu as secoué [la tête].
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale