Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 48. 18

18
3381
רְדִ֤י
Descends
Vqv-2fs
3519
מִ·כָּבוֹד֙
la gloire · de
Nc-bs-a · Prep


,
3427
ketiv[ישבי]

Vqr-mp-c
3427
qere(וּ·שְׁבִ֣י)
assieds - toi · et
Vqv-2fs · Conj
6772
בַ·צָּמָ֔א
la soif · dans
Nc-ms-a · Prepd


,
3427
יֹשֶׁ֖בֶת
habitante
Vqr-fs-a


,
1323
בַּת־
fille de
Nc-fs-c
1769
דִּיב֑וֹן
Dibon
Np


!

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
7703
שֹׁדֵ֤ד
le dévastateur de
Vqr-ms-c
4124
מוֹאָב֙
Moab
Np
5927
עָ֣לָה
est monté
Vqp-3ms

בָ֔·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep


,
7843
שִׁחֵ֖ת
il a détruit
Vpp-3ms
4013
מִבְצָרָֽיִ·ךְ
tes · forteresses
Sfxp-2fs · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Descends3381
de
la
gloire3519
,
et
assieds3427
-3427
toi3427
dans6772
la
soif6772
,
habitante3427
,
fille1323
de
Dibon1769
!
car3588
le
dévastateur7703
de
Moab4124
est5927
monté5927
contre
toi
,
il
a7843
détruit7843
tes4013
forteresses4013
.

Traduction révisée

Descends de la gloire, et assieds-toi dans la soif, habitante, fille de Dibon ! car le dévastateur de Moab est monté contre toi, il a détruit tes forteresses.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale