7599
שַׁאֲנַ֨ן
a été à son aise
Vkp-3ms
4124
מוֹאָ֜ב
Moab
Np
5271
מִ·נְּעוּרָ֗י·ו
sa · jeunesse · dès
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
,
8252
וְ·שֹׁקֵ֥ט
tranquille · et
Vqr-ms-a · Conj
1931
הוּא֙
lui
Prp-3ms
413
אֶל־
sur
Prep
8105
שְׁמָרָ֔י·ו
sa · lie
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
;
3808
וְ·לֹֽא־
n' pas · et
Prtn · Conj
7324
הוּרַ֤ק
il a été versé
VHp-3ms
3627
מִ·כְּלִי֙
vase · de
Nc-ms-a · Prep
413
אֶל־
en
Prep
3627
כֶּ֔לִי
vase
Nc-ms-a
,
1473
וּ·בַ·גּוֹלָ֖ה
captivité · en · et
Nc-fs-a · Prepd · Conj
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
1980
הָלָ֑ךְ
il est allé
Vqp-3ms
:
/
5921
עַל־
–
Prep
3651
כֵּ֗ן
c' est pourquoi
Prtm
5975
עָמַ֤ד
lui est demeuré
Vqp-3ms
2940
טַעְמ·וֹ֙
son · goût
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
בּ֔·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
7381
וְ·רֵיח֖·וֹ
son · parfum · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
3808
לֹ֥א
ne point
Prtn
4171
נָמָֽר
s' est changé
VNp-3ms
׃
.
Moab a été à son aise dès sa jeunesse, et tranquille sur sa lie ; il n’a pas été versé de vase en vase, et il n’est pas allé en captivité : c’est pourquoi son goût lui est demeuré, et son parfum ne s’est pas changé.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée