Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 48. 11

11
7599
שַׁאֲנַ֨ן
a été à son aise
Vkp-3ms
4124
מוֹאָ֜ב
Moab
Np
5271
מִ·נְּעוּרָ֗י·ו
sa · jeunesse · dès
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep


,
8252
וְ·שֹׁקֵ֥ט
tranquille · et
Vqr-ms-a · Conj
1931
הוּא֙
lui
Prp-3ms
413
אֶל־
sur
Prep
8105
שְׁמָרָ֔י·ו
sa · lie
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


;
3808
וְ·לֹֽא־
n' pas · et
Prtn · Conj
7324
הוּרַ֤ק
il a été versé
VHp-3ms
3627
מִ·כְּלִי֙
vase · de
Nc-ms-a · Prep
413
אֶל־
en
Prep
3627
כֶּ֔לִי
vase
Nc-ms-a


,
1473
וּ·בַ·גּוֹלָ֖ה
captivité · en · et
Nc-fs-a · Prepd · Conj
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
1980
הָלָ֑ךְ
il est allé
Vqp-3ms


:

/
5921
עַל־

Prep
3651
כֵּ֗ן
c' est pourquoi
Prtm
5975
עָמַ֤ד
lui est demeuré
Vqp-3ms
2940
טַעְמ·וֹ֙
son · goût
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

בּ֔·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
7381
וְ·רֵיח֖·וֹ
son · parfum · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
3808
לֹ֥א
ne point
Prtn
4171
נָמָֽר
s' est changé
VNp-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Moab4124
a7599
été7599
à
son
aise7599
dès
sa
jeunesse5271
,
et
tranquille8252
sur413
sa
lie8105
;
il
n'3808
a7324
pas3808
été7324
versé7324
de
vase3627
en413
vase3627
,
et
il
n'3808
est1980
pas3808
allé1980
en1473
captivité1473
:
c' 5921 , 3651
est 5921 , 3651
pourquoi 5921 , 3651
son
goût2940
lui5975
est5975
demeuré5975
,
et
son
parfum7381
ne3808
s'4171
est4171
point3808
changé4171
.

Traduction révisée

Moab a été à son aise dès sa jeunesse, et tranquille sur sa lie ; il n’a pas été versé de vase en vase, et il n’est pas allé en captivité : c’est pourquoi son goût lui est demeuré, et son parfum ne s’est pas changé.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale